Short story Thanedar Sahib (ਠਾਣੇਦਾਰ ਸਾਹਿਬ)

Short story Thanedar Sahib (ਠਾਣੇਦਾਰ ਸਾਹਿਬ)

The joy and experience of writing a short story in your native language is indeed rewarding — especially when one of the leading language magazines (ਮਹਿਰਮ; circulation 80,347) goes ahead and publishes it. April 2016 edition of the Mehram carries my short story Thanedar Sahib (ਠਾਣੇਦਾਰ ਸਾਹਿਬ). Coming after a poem publication in East Jasmine Review last month…looks like I may finally be learning to hold the “pen.”

Barclaycard Global CEO @ INDUS

Barclaycard Global CEO @ INDUS

INDUS had Amer Sajed (sitting next to me in the picture ), Barclaycard Global CEO, as our chief guest and keynote speaker last Friday, Dec. 18. A great person of many awesome qualities, we all had a lovely and learning time with him. The fact that he kept his commitment despite a severe injury on his foot only enhanced his respect in everyone’s heart and mind.

US Congressman, John Carney @ Indus Technology Association (ITA)

US Congressman, John Carney @ Indus Technology Association (ITA)

About a year back, I took an initiative to create a platform for South Asian technology professionals in Delaware. We call the forum Indus Technology Association (ITA) and we meet every third Friday of the month. Last month we had National Grid CTO as keynote speaker, and last Friday (November 20) we had US Congressman, John Carney. Next month it will be Barclaycard global CEO as our chief guest and keynote speaker.


Memory Beauteous

ਹਸੀਨ ਯਾਦ

ਓਏ!
ਸੋਹਿਣਆਂ ਜਾਲਮਾਂ
ਿਦਲਾਂ ਿਦਆ ਮਿਹਰਮਾਂ।

ਤੰੂ ੳੁਹ ਦੁੱਖ ਜੋ ਮੈਂ ਭੁੱਲਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ
ਿੲੱਕ ੳੁਹ ਹੰਝੂ ਜੋ ਿਦੱਲ ਡੁੱਲਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ।

ਨਸੀਬਾਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ’ਚੋਂ ਅੜੀਏ
ਹੁਣ ਿਕੱਦਾਂ ਕੱਤੇ ਵੇਲੇ ਦੇ ਤੰਦ ਨੀ ਫੜੀਏ।

ਪਰ ਅੱਜ ਵੀ ਨਾਲ ਏ ਸਾਡੇ
ਤੇਰੀ ਸਵੇਰ ਵਰਗੀ ਤਾਜਗੀ
ਖੁਸ਼ਬੂ ‘ਚ ਘੁਲੀ ਮਹਿਕ
ਤੇਰੇ ਬੋਲਾਂ ਦੀ ੳੁਹ ਰਵਾਨਗੀ
ਿਜਵੇਂ ਘਰ ਮੁੜਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦੀ ਚਹਿਕ।

ਹੁਣ ਵੀ ਯਾਦ ਆੳੁਂਦਾ ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰਾ ਬਸੰਤ ਦੇ ਬਗੀਚੇ ਵਾਂਗ ਿਖੜਨਾ
ਕੋਮਲ ਿਜਹੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਚੁੰਨੀ ਫੜਨਾ
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ਤੈਨੰੂ ਦੱਸਣਾ
ਤੇਰਾ ਜਾਨ ਲੇਵਾ ਅਦਾ ਿਵੱਚ ਸੰਗਨਾ।

ਲੰਘੇ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਢੇਰੀ ਤੇ ਬੈਠਕੇ
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾਂ ਸੋਹਣੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਰੰਗ
ਪਤਾ ਨਹੀ ਿਕੳੁਂ ਯਾਦ ਆ ਜਾਂਦੀਆਂ ਮੈਨੰੂ
ਤੇਰੀਆਂ ਆਦਾਂਵਾ ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ
ਤੇ ਤੇਰੇ ਿਮੱਠੇ-ਿਪਆਰੇ ਢੰਗ।

(Translation courtesy of Geeta Sharma Khanna)

Oh!
Beautiful culprit,
The love of my heart.

You are the unforgettable sorrow,
The unsheddable tear of my heart.

How do I snatch from the colors of destiny, my beloved
The strands of times gone by on gossamer wings.

Even today …
Still lingers with me
Your dewy freshness
Along with the aroma
Of your honey soaked words
Like the chirping of birds returning home.

I still remember…
You like a spring garden in bloom,
Holding your scarf with dainty hands,
Feeling deeply shy when I praised your beauty my beloved.

Sitting on the debris of years gone by,
As I view the beautiful colors of flowers,
I don’t know why they come unbidden to my mind…
The beauty of your gestures,
The beauty of your fusses
And all your adorable ways…